Logo Hobbyconsolas.com
Logo HobbyCine

Prime Video barre bajo la alfombra el atroz doblaje por IA de algunos K-Dramas tras el aluvión de críticas

El latido de mi corazón
Foto del redactor Javier CazallasFoto del redactor Javier Cazallas

Amazon la hizo buena con su intento de meter doblajes en numerosas producciones coreanas de su catálogo, con el consecuente enfado de los espectadores y los profesionales.

La controversia con el auge de la inteligencia artificial es una constante, incluso cuando no hablamos de ella a diario. Las huelgas de Hollywood de 2023 tuvieron este tema como uno de los argumentos centrales, pero parece que hay lecciones que no se aprenden. Prime Video se ha sumado recientemente a la polémica, e intentó hacerlo de tapadillo.

Sin anuncio de ningún tipo, varios K-Drama de la plataforma empezaron a incluir doblaje en español. Si odias leer subtítulos, parece una propuesta prometedora, ¿no? Bueno, cuando activabas el doblaje y descubrías que una IA sin atisbo de emociones era la encargada de poner voces a los personajes, se acababa el sueño de hadas.

Series como El latido de mi corazón o Mi chico es Cupido introdujeron un doblaje tan atroz que cualquiera con capacidad auditiva padecería el criminal experimento y no le haría ninguna gracia.

Así ocurrió, claro: las quejas empezaron a llover en los canales de Prime Video, no solo aquellas provenientes de los espectadores, sino de numerosos profesionales del doblaje tanto de Latinoamérica como de España.

Marcha atrás al "Doblajegate" de Prime Video

Por ahora, parece que en Amazon han optado por rectificar y retirar esa monstruosidad horrenda de doblaje artificial de numerosas series —no hemos comprobado todas—, por lo que vuelven a estar en coreano con posibilidad de ver subtítulos en nuestro idioma.

Los doblajes de series asiáticas ya suelen sufrir críticas, incluso realizados por profesionales, sobre todo por lo diferentes que son las interpretaciones de los actores de países como China, Corea del Sur o Japón, pero también por el inmenso trabajo de adaptación del vocabulario para casar con los labios.

Pero cualquier equipo de doblaje profesional sabe imprimir emociones a los papeles que llevan a cabo, algo que la IA (y quien lo supervisase, si es que había alguien) no supo hacer, ofreciendo interacciones con menos emoción que la que ofrece la grabación de un surtidor de gasolina cuando repostas.

Con la insistencia de las grandes empresas por apostar por la inteligencia artificial, es poco probable que esta sea la última vez que nos encontremos con estas incursiones de tapadillo en servicios de streaming, aunque confiamos en que en Prime Video aprendan la lección y no repitan este vergonzoso experimento. 

Conoce cómo trabajamos en HobbyConsolas.

Etiquetas: Amazon Prime Video